Characters remaining: 500/500
Translation

lá lược

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lá lược" peut être traduit en français par "fronde" (de fougère). Voici une explication détaillée et complète pour un apprenant francophone :

Définition

"Lá lược" désigne généralement les feuilles d'une plante, particulièrement celles qui ressemblent à des frondes de fougère. Ce terme est souvent utilisé en botanique pour décrire les feuilles plates et découpées de certaines espèces végétales.

Utilisation
  • Usage courant : Dans le langage courant, on peut parler de "lá lược" pour décrire les feuilles d'une plante dans un jardin ou un paysage.
Usage avancé
  • En botanique, "lá lược" peut être utilisé pour décrire des types spécifiques de feuilles qui ont une structure particulière, souvent en rapport avec les fougères et d'autres plantes similaires.
Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "lá lược", mais vous pouvez rencontrer d'autres termes liés aux feuilles ou aux plantes, comme : - "" (feuille) - "lược" (peigne ou un terme désignant la structure en forme de peigne, souvent utilisé pour décrire des feuilles).

Autres significations

En dehors de la botanique, "lược" peut également signifier "peigne" en vietnamien, mais dans le contexte de "lá lược", il se réfère spécifiquement aux feuilles.

Synonymes
  • "" (feuille)
  • "fronde" (en français, pour les fougères)
Conclusion

Le mot "lá lược" est donc très utile pour décrire certaines feuilles dans le contexte de la botanique et du jardinage. En apprenant ce terme, vous enrichissez votre vocabulaire lié à la nature en vietnamien.

  1. (bot.) fronde (de fougère)

Comments and discussion on the word "lá lược"